ETNOGRAFIC REALIA AND TRANSLATION FEATURES
Downloads
Aixelá, J. F. (1996). Culture-specific items in translation. In R. Álvarez & M. C.-
Fedorov A.V. Osnovi obshey teorii perevoda. – Vol 4. – М.: Vysshaya shkola., 1983. – P. 36.
Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and and the Translator London: Longman
Maihac J.P (1996) Formating strategies for the translater
Musaev Q.Tarjima Nazariyasi Asoslari.- Toshkent, 2005
Nida, E. A. (1964). Towards a science of translation, with special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill.
Newmark, P. (1988a). A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall.
Ter-Minasova S.G. Yazik i mejkulturnaya kommunikatsiya. – M.: Slovo /Slovo, 2004. – P. 265.
Vidal Á. (Eds.), Translation, power, subversion (pp. 52-78). Multilingual Matters.
Copyright (c) 2024 Guliruxsor Umarxonova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.














